你的位置:千亿俄语百科 >> 资讯 >> 贸易俄语 >> 详细内容 在线投稿

俄汉对照:俄语气忿、辱骂之类的话

热度1688票  浏览4625次 【共0条评论】【我要评论 时间:2011年6月16日 17:32

Не выведи меня из себя!别惹我发火!

От чего же ты на меня злишься?你干吗朝我发火?

Так и надо.活该!

Проклятие! Чёрт тебя побери! Чёрт возьми!真该死!

Пошёл вон! Пошёл прочь! Убирайся вон!滚开!滚蛋!

Ерунда! Чепуха! Вздор!胡说!

Какой позор!真丢人!

Как тебе не стыдно!你怎么也不害臊?

Это просто бесстыдство!这简直是无耻!

Мне стыдно за тебя!我真为你害羞!

Такой тип! Потерял даже всякое чувство стыда.这家伙,一点儿羞耻心也没有。

Какое бесстыжее лицо! Бесстыжие глаза! Бесстыдник!真是不要脸的东西!

Какое безобразие! Что за безобразие!岂有此理!

Чёрт знает что такое!

Чёрт возьми! Чёрт побери!真见鬼!该死!

Сукин сын! сукина дочь! Сукины дети!狗崽子!

Курицын сын!兔崽子!

Круглый дурак! Дурак!浑蛋!

К чёрту!去他的吧!见鬼去吧!

Что за чёрт! Что за дьявол!活见鬼!

Иди к чёрту! Убирайся к чёрту!滚你的吧!去你的吧!

顶:117 踩:115
对本文中的事件或人物打分:
当前平均分:-0.18 (474次打分)
对本篇资讯内容的质量打分:
当前平均分:-0.2 (459次打分)
【已经有523人表态】
110票
感动
56票
路过
52票
高兴
58票
难过
63票
搞笑
61票
愤怒
55票
无聊
68票
同情
上一篇 下一篇
发表评论

网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本网同意其观点或证实其描述。

查看全部回复【已有0位网友发表了看法】